TEFILOT

Hodou

Texte de la téfila en hébreu, phonétique, français.
100%

הוֹד֤וּ לַֽיהֹוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמ֔וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָעַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽיו׃ שִׁ֤ירוּ לוֹ֙ זַמְּרוּ־ל֔וֹ שִׂ֖יחוּ בְּכׇל־נִפְלְאֹתָֽיו׃ הִֽתְהַלְלוּ֙ בְּשֵׁ֣ם קׇדְשׁ֔וֹ יִשְׂמַ֕ח לֵ֖ב מְבַקְשֵׁ֥י יְהֹוָֽה׃ דִּרְשׁ֤וּ יְהֹוָה֙ וְעֻזּ֔וֹ בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃ זִכְר֗וּ נִפְלְאֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה מֹפְתָ֖יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיהוּ׃ זֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו: ה֚וּא יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכׇל־הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ זִכְר֤וּ לְעוֹלָם֙ בְּרִית֔וֹ דָּבָ֥ר צִוָּ֖ה לְאֶ֥לֶף דּֽוֹר׃ אֲשֶׁ֤ר כָּרַת֙ אֶת־אַבְרָהָ֔ם וּשְׁבוּעָת֖וֹ לְיִצְחָֽק׃ וַיַּעֲמִידֶ֤הָ לְיַֽעֲקֹב֙ לְחֹ֔ק לְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ לֵאמֹ֗ר לְךָ֙ אֶתֵּ֣ן אֶֽרֶץ־כְּנָ֔עַן חֶ֖בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ בִּהְיֽוֹתְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ וַיִּֽתְהַלְּכוּ֙ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֔וֹי וּמִמַּמְלָכָ֖ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ לֹֽא־הִנִּ֤יחַ לְאִישׁ֙ לְעׇשְׁקָ֔ם וַיּ֥וֹכַח עֲלֵיהֶ֖ם מְלָכִֽים׃ אַֽל־תִּגְּעוּ֙ בִּמְשִׁיחָ֔י וּבִנְבִיאַ֖י אַל־תָּרֵֽעוּ׃

שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ כׇּל־הָאָ֔רֶץ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־אֶל־י֖וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃ סַפְּר֤וּ בַגּוֹיִם֙ אֶת־כְּבוֹד֔וֹ בְּכׇל־הָעַמִּ֖ים נִפְלְאֹתָֽיו׃ כִּי֩ גָד֨וֹל יְהֹוָ֤ה וּמְהֻלָּל֙ מְאֹ֔ד וְנוֹרָ֥א ה֖וּא עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃ כִּ֠י כׇּל־אֱלֹהֵ֤י הָֽעַמִּים֙ אֱלִילִ֔ים וַיהֹוָ֖ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃ ה֤וֹד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֽוֹ׃ הָב֤וּ לַֽיהֹוָה֙ מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֔ים הָב֥וּ לַיהֹוָ֖ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃ הָב֥וּ לַֽיהֹוָ֖ה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֤וּ מִנְחָה֙ וּבֹ֣אוּ לְפָנָ֔יו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַֽיהֹוָ֖ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃ חִ֤ילוּ מִלְּפָנָיו֙ כׇּל־הָאָ֔רֶץ אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּבֵ֖ל בַּל־תִּמּֽוֹט׃ יִשְׂמְח֤וּ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְתָגֵ֣ל הָאָ֔רֶץ וְיֹאמְר֥וּ בַגּוֹיִ֖ם יְהֹוָ֥ה מָלָֽךְ׃ יִרְעַ֤ם הַיָּם֙ וּמְלוֹא֔וֹ יַעֲלֹ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה וְכׇל־אֲשֶׁר־בּֽוֹ׃ אָ֥ז יְרַנְּנ֖וּ עֲצֵ֣י הַיָּ֑עַר מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה כִּי־בָ֖א לִשְׁפּ֥וֹט אֶת־הָאָֽרֶץ׃ הוֹד֤וּ לַֽיהֹוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּֽוֹ׃ וְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קׇדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ בָּר֤וּךְ יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָעוֹלָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כׇל־הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַיהֹוָֽה׃

 

רוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא: רוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ כִּי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ: וְה֤וּא רַח֨וּם ׀ יְכַפֵּ֥ר עָוֺן֮ וְֽלֹא־יַֽ֫שְׁחִ֥ית וְ֭הִרְבָּה לְהָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ וְלֹא־יָ֝עִ֗יר כׇּל־חֲמָתֽוֹ׃ אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה לֹֽא־תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי: זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הֹוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה: תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ וְ֝עֻזּ֗וֹ בַּשְּׁחָקִֽים: נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים:

אֵל־נְקָמ֥וֹת יְהֹוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיעַ: הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים: לַֽיהֹוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה: יְהֹוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֨נוּ אֱלֹהֵ֖י יַֽעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ: הוֹשִׁ֤יעָה ׀ אֶת־עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעוֹלָֽם: נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא: כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קׇדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ: יְהִי־חַסְדְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ: הַרְאֵ֣נוּ יְהֹוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־לָֽנוּ: ק֭וּמָֽה עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ וּ֝פְדֵ֗נוּ לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ: אָֽנֹכִ֨י ׀ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֗֝יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ: אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֱׁיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו: וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַֽיהֹוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי:

אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃ יְֽהֹוָ֗ה הֶעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי [מִיׇּֽרְדִי]־בֽוֹר׃ זַמְּר֣וּ לַיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קׇדְשֽׁוֹ׃ כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃ וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃ יְֽהֹוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֢דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃ אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃ מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ בְּרִדְתִּ֢י אֶ֫ל שָׁ֥חַת הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃ שְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחׇנֵּ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽי׃ הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֢וֹל לִ֥י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃ לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ:

 
יְהֹוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהֹוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃
יְהֹוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהֹוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃
 

On se lève et on poursuit

יְהֹוָה מֶֽלֶךְ, יְהֹוָה מָלָֽךְ יְהֹוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד:
יְהֹוָה מֶֽלֶךְ, יְהֹוָה מָלָֽךְ יְהֹוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד:
 

וְהָיָ֧ה יְהֹוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד:

הוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְקַבְּצֵנוּ֮ מִֽן־הַגּ֫וֹיִ֥ם לְ֭הֹדוֹת לְשֵׁ֣ם קׇדְשֶׁ֑ךָ לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ: בָּ֤רֽוּךְ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כׇּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּיָֽהּ: כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּיָֽהּ:

 

לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ אֱֽלֹהִ֗ים יְחׇנֵּ֥נוּ וִיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵֽר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכׇל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ יִ֥שְׂמְח֥וּ וִירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃ יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃ יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ א֝וֹת֗וֹ כׇּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃

Hodou lAdonaï kirou vichmô hodiou vaamim alilotav. Chirou lo zamrou-lo siḥou békhol-nifléotav. Hithalelou bechém kodcho yismaḥ lév mévakché Adonaï. Diréchou Adonaï véouzo bakéchou fanav tamid. Zikhrou nifléotav achèr assa moftav oumichpété-fihou. Zéra Yisraël avdo béné Yaakov béḥirav. Hou Adonaï Elohénou békhol-haarèts michpatav. Zikhrou léolam bérito davar tsiva léélèf dor. Achèr karat ét-Avraham ouchvouato léYitsḥak. Vayaamiédéha léYaakov léḥok, léYisraël bérit olam. Lémor lékha étén érèts-Kénaân ḥévèl naḥalatkhèm. Bihyotkhèm mété mispar kiméat végarim ba. Vayithalékhou migoy él-goy oumimamlakha él-am aḥér. Lo-hinia’h léich léochkam vayokaḥ aléhèm mélakhim. Al-tigéou bimchiḥay ouvnviai al-taréou.

Chirou lAdonaï kol-haarèts basrou miyom-él-yom yéchouato. Sapérou vagoyim ét-kévodo békhol-haamim nifléotav. Ki gadol Adonaï oumhoullal méod vénora hou al-kol-élohim. Ki khol-élohé haamim élilim vaAdonaï chamayim assa. Hod véhadar léfanav oz véḥèdva bimkomo. Havou lAdonaï michpéḥot amim havou lAdonaï kavod vaoz. Havou lAdonaï kévod chémo séou minḥa ouvoou léfanav hichtaḥavou lAdonaï béhadrat-kodèch. Ḥilou milefanav kol-haarèts af-tikon tévél bal-timot. Yismḥou hachamayim vétaguél haarèts véyomérou vagoyim Adonaï malakh. Yiram hayam oumlo’o yaalots hassadé vékhol-achèr-bo. Az yéranénou atséy hayaar milifné Adonaï ki-va lichpot ét-haarèts. Hodou lAdonaï ki tov ki léolam ḥasdo. Véimrou hochiénou Élohé yichénou vékabétsénou véhatsilénou min-hagoyim léhodot léchém kodchékha léhichtabéaḥ bitéhilatékha. Baroukh Adonaï Élohé Yisraël min-haolam véad haolam vayomérou khol-haam amén véhallél lAdonaï.

 

Roméémou Adonaï Elohénou véhichtaḥavou lahadom raglav kadoch hou. Roméémou Adonaï Elohénou véhichtaḥavou léhar kodcho ki-kadoch Adonaï Elohénou. Véhou raḥoum yékhapér avon vélo-yachḥit véhirba léhachiv apo vélo-yair kol-ḥémato. Ata Adonaï lo-tikhla raḥaméikha miméni ḥasdékha vaamitékha tamid yitsérrouni. Zékhor-raḥaméikha Adonaï vaḥasadéikha ki méolam héma. Ténou oz lElohim al-Yisraël gaavato véouzo bachéḥakim. Nora Élohim mimiqdachékha El Yisraël hou notén oz vétaatsomot laam baroukh Élohim.

El-nékomot Adonaï El nékomot hofia. Hinassé chofét haarèts hachév guémoul al-guéim. LAdonaï hayéchoua al-améikha birkhatkha séla. Adonaï tsévaot imanou misgav-lanou Élohé Yaakov séla. Adonaï tsévaot achré adam botéaḥ bakh. Adonaï hochia hamélèkh yaanénou véyom-korénou. Hochia ét-améikha ouvarékh ét-naḥalatékha ouréém vénasséém ad-haolam. Nafchénou ḥikhéta lAdonaï ézrénou oumaguinénou hou. Ki-vo yismaḥ libénou ki véchém kodcho vataḥnou. Yéhi-ḥasdékha Adonaï alénou kaachèr yiḥalnou lakh. Harénou Adonaï ḥasdékha véyèchakha titén-lanou. Kouma ézrata lanou oufdénou lémaaan ḥasdékha. Anokhi Adonaï Élohékha hamaalékha méérèts Mitsrayim harḥév-pikha vaamaléhou. Achré haam chékakha lo achré haam chéAdonaï Élohav. Vaani béḥasdékha vataḥti yaguél libi bichouatékha achira lAdonaï ki gamal alay.

Aromimékha Adonaï ki dilitani vélo-simaḥta oyévay li. Adonaï Élohai chivati éléikha vatirpaéni. Adonaï héélita min-chéol nafchi ḥiyitani miyordé-vor. Zamérou lAdonaï ḥassidav véhodou lézékhèr kodcho. Ki réga béapo ḥayim birtsono baaèrèv yalin békhi vélabokèr rina. Vaani amarti véchaalvi bal-émot léolam. Adonaï birtssonékha héémadta léharréri oz histarta fanékha hayiti nivhal. Éléikha Adonaï ékra véél-Adonay étḥanan. Ma-bétsa bédami bérédti él chaḥat hayodékha afar hayaguid amitékha. Chéma-Adonaï véḥonéni Adonaï héyé-ozér li. Hafakhta mispédi lémaḥol li pitaḥta saki vatéazréni simḥa. Lémaaan yézamérékha khavod vélo yidom Adonaï Élohai léolam odéka.

 

Adonaï hou haÉlohim Adonaï hou haÉlohim. (On répète 2 fois)
 

On se lève et on poursuit

Adonaï mélèkh, Adonaï malakh Adonaï yimlokh léolam vaèd. (On répète 2 fois)
 

Véhaya Adonaï lémélèkh al-kol-haarèts bayom hahou yihyé Adonaï éḥad ouchmo éḥad.

Hochiénou Adonaï Elohénou vékabétsénou min-hagoyim léhodot léchém kodchékha léhichtabéaḥ bitéhilatékha. Baroukh Adonaï Élohé Yisraël min-haolam véad haolam véamar kol-haam amén halélouyah. Kol hanéchama téhallél Ya halélouyah.

 

Laménatsééaḥ binguinot mizmor chir. Élohim yéḥonénou vivarkhénou yaér panav itanou séla. Ladaat baarèts darkhékha békhol-goyim yéchouatékha. Yodoukha amim Élohim yodoukha amim koulam. Yismḥou viranénou léoumim ki-tichpot amim michor ouléoumim baarèts tanḥém séla. Yodoukha amim Élohim yodoukha amim koulam. Érèts naténa yévoula yévarkhénou Élohim Elohénou. Yévarkhénou Élohim véyiréou oto kol-afséy-arèts.

Louez l’Éternel, invoquez Son Nom, faites connaître Ses hauts faits parmi les peuples. Chantez pour Lui, psalmodiez pour Lui, méditez sur toutes Ses merveilles. Glorifiez-vous de Son Nom sacré, que se réjouisse le cœur de ceux qui recherchent l’Éternel. Recherchez l’Éternel et Sa force, recherchez Sa face constamment. Souvenez-vous des merveilles qu’Il a accomplies, de Ses prodiges et des jugements de Sa bouche. Postérité d’Israël Son serviteur, fils de Jacob Ses élus. Lui, l’Éternel, est notre Dieu, Ses jugements s’étendent sur toute la terre. Souvenez-vous à jamais de Son alliance, parole qu’Il a prescrite pour mille générations. Qu’Il a conclue avec Abraham, et de Son serment à Isaac. Il l’a confirmée pour Jacob comme décret, pour Israël comme alliance éternelle. Disant : À toi Je donnerai la terre de Canaan, lot de votre héritage. Alors que vous étiez peu nombreux, à peine quelques-uns, et étrangers dans le pays. Ils allèrent de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple. Il ne permit à personne de les opprimer, et Il réprimanda des rois à cause d’eux. Ne touchez pas à Mes oints, et ne faites pas de mal à Mes prophètes.

Chantez à l’Éternel, toute la terre, annoncez de jour en jour Son salut. Racontez parmi les nations Sa gloire, parmi tous les peuples Ses merveilles. Car grand est l’Éternel et infiniment digne de louange, redoutable est-Il au-dessus de tous les dieux. Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux. Majesté et splendeur devant Lui, force et joie en Sa demeure. Rendez à l’Éternel, familles des peuples, rendez à l’Éternel gloire et puissance. Rendez à l’Éternel la gloire de Son Nom, apportez une offrande et venez devant Lui, prosternez-vous devant l’Éternel dans la splendeur de la sainteté. Tremblez devant Lui, toute la terre, le monde aussi sera affermi pour ne pas chanceler. Que se réjouissent les cieux et qu’exulte la terre, et que l’on dise parmi les nations : l’Éternel règne. Que gronde la mer et sa plénitude, que jubile la campagne et tout ce qu’elle contient. Alors chanteront les arbres de la forêt devant l’Éternel, car Il vient juger la terre. Louez l’Éternel car Il est bon, car Sa bonté est éternelle. Et dites : Sauve-nous, Dieu de notre salut, rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, pour louer Ton Nom sacré, pour nous glorifier dans Ta louange. Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et tout le peuple dit : Amen, et louez l’Éternel.

 

Exaltez l’Éternel notre Dieu et prosternez-vous vers le marchepied de Ses pieds, Il est saint. Exaltez l’Éternel notre Dieu et prosternez-vous vers Sa montagne sainte, car saint est l’Éternel notre Dieu. Et Lui, le Miséricordieux, pardonne la faute et ne détruit pas, Il multiplie le retour de Sa colère et n’éveille pas toute Sa fureur. Toi, Éternel, ne retiens pas Tes miséricordes de moi, Ta bonté et Ta vérité me préserveront toujours. Souviens-Toi de Tes miséricordes, Éternel, et de Tes bontés, car elles sont éternelles. Rendez puissance à Dieu, sur Israël est Sa majesté, et Sa force dans les cieux. Redoutable est Dieu depuis Tes sanctuaires, le Dieu d’Israël, c’est Lui qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu.

Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais. Élève-Toi, Juge de la terre, rends leur dû aux orgueilleux. À l’Éternel appartient le salut, sur Ton peuple soit Ta bénédiction, Sélah. L’Éternel des armées est avec nous, forteresse pour nous, le Dieu de Jacob, Sélah. Éternel des armées, heureux l’homme qui se confie en Toi. Éternel, sauve ! Que le Roi nous réponde au jour où nous L’appelons. Sauve Ton peuple et bénis Ton héritage, conduis-les et porte-les éternellement. Notre âme a espéré en l’Éternel, notre aide et notre bouclier est-Il. Car en Lui se réjouit notre cœur, car en Son Nom sacré nous avons eu confiance. Que Ta bonté soit sur nous, Éternel, comme nous avons espéré en Toi. Montre-nous, Éternel, Ta bonté, et accorde-nous Ton salut. Lève-Toi en aide pour nous, et rachète-nous à cause de Ta bonté. C’est Moi l’Éternel ton Dieu qui t’ai fait monter du pays d’Égypte, ouvre grand ta bouche et Je la remplirai. Heureux le peuple pour qui il en est ainsi, heureux le peuple dont l’Éternel est le Dieu. Et moi, j’ai eu confiance en Ta bonté, mon cœur jubilera dans Ton salut, je chanterai à l’Éternel car Il m’a comblé de bienfaits.

Je T’exalterai, Éternel, car Tu m’as relevé et n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet. Éternel mon Dieu, j’ai crié vers Toi et Tu m’as guéri. Éternel, Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait vivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. Psalmodiez pour l’Éternel, Ses fidèles, et rendez grâce au souvenir de Sa sainteté. Car un instant dans Sa colère, une vie dans Sa faveur, le soir vient le pleur, et au matin la joie. Et moi j’ai dit dans ma tranquillité : Je ne chancellerai jamais. Éternel, par Ta faveur Tu as affermi ma montagne de force, Tu as caché Ta face, j’ai été troublé. Vers Toi, Éternel, j’appellerai, et vers le Seigneur je supplierai. Quel profit dans mon sang, dans ma descente vers la fosse ? La poussière Te louera-t-elle ? Annoncera-t-elle Ta vérité ? Écoute, Éternel, et aie pitié de moi, Éternel, sois mon aide. Tu as changé mon deuil en danse pour moi, Tu as détaché mon sac et m’as ceint de joie. Afin que Te chante ma gloire et ne se taise pas, Éternel mon Dieu, à jamais je Te louerai.

 

L’Éternel, Lui est le Dieu, l’Éternel, Lui est le Dieu. (On répète 2 fois)
 

On se lève et on poursuit

L’Éternel règne, l’Éternel a régné, l’Éternel régnera pour toujours et à jamais. (On répète 2 fois)
 

Et l’Éternel sera Roi sur toute la terre, en ce jour l’Éternel sera Un et Son Nom sera Un.

Sauve-nous, Éternel notre Dieu, et rassemble-nous d’entre les nations, pour louer Ton Nom sacré, pour nous glorifier dans Ta louange. Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que tout le peuple dise : Amen, Alléluia. Que toute âme loue l’Éternel, Alléluia.

 

Au chef des chantres, avec instruments à cordes, psaume, cantique. Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, qu’Il fasse luire Sa face avec nous, Sélah. Pour que soit connue sur terre Ta voie, parmi toutes les nations Ton salut. Les peuples Te loueront, ô Dieu, les peuples Te loueront tous. Que se réjouissent et chantent les nations, car Tu juges les peuples avec droiture, et les nations sur terre Tu les conduis, Sélah. Les peuples Te loueront, ô Dieu, les peuples Te loueront tous. La terre a donné son produit, que Dieu, notre Dieu, nous bénisse. Que Dieu nous bénisse, et que Le craignent toutes les extrémités de la terre.