TEFILOT

Pesukei D’Zimra

Texte de la téfila en hébreu, français.
100%

כיון שהתחיל לומר ברוך שאמר, יאחוז הציציות של שתי כנפות שכנגד פניו, וישארו בידו עד סוף ברוך שאמר, ואז ינשקם ויניחם (בא"ח ויגש ה"ז)בָּרוּךְ שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם, בָּרוּךְ הוּא, בָּרוּךְ אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה, בָּרוּךְ גּוֹזֵר וּמְקַיֵּם, בָּרוּךְ עוֹשֶׂה בְרֵאשִׁית, בָּרוּךְ מְרַחֵם עַל הָאָרֶץ, בָּרוּךְ מְרַחֵם עַל הַבְּרִיּוֹת, בָּרוּךְ מְשַׁלֵּם שָׂכָר טוֹב לִירֵאָיו, בָּרוּךְ חַי לָעַד וְקַיָּם לָנֶצַח, בָּרוּךְ פּוֹדֶה וּמַצִּיל, בָּרוּךְ שְׁמוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל, אָב הָרַחֲמָן, הַמְהֻלָּל בְּפֶה עַמּוֹ, מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר בִּלְשׁוֹן חֲסִידָיו וַעֲבָדָיו, וּבְשִׁירֵי דָּוִד עַבְדָּךְ נְהַלְלָךְ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בִּשְׁבָחוֹת וּבִזְמִירוֹת, וּנְגַדְּלָךְ וּנְשַׁבְּחָךְ וּנְפָאֲרָךְ וְנַמְלִיכָךְ, וְנַזְכִּיר שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ אֱלֹהֵינוּ, יָחִיד חַי הָעוֹלָמִים, מֶלֶךְ מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר עֲדֵי עַד שְׁמוֹ הַגָּדוֹל. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת:אם סיים האדם ברוך שאמר קודם שסיים החזן, יזדרז לומר תיכף מזמור לתודה, ויענה אמן על ברכת החזן (בא"ח ויגש ה"ח)

מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה הָרִ֥יעוּ לַ֝יהֹוָ֗ה כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃ דְּע֗וּ כִּֽי־יְהֹוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ ולא [וְל֣וֹ] אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃ בֹּ֤אוּ שְׁעָרָ֨יו ׀ בְּתוֹדָ֗ה חֲצֵרֹתָ֥יו בִּתְהִלָּ֑ה הוֹדוּ־ל֗֝וֹ בָּרְכ֥וּ שְׁמֽוֹ׃ כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֽוֹ׃

(תהילים ק׳:א׳-ב׳)

שמונה עשרה פסוקים של יהי כבוד, כנגד שמונה עשרה אותיות של ששה צרופי שד"י (בא"ח ויגש הי"א)

יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהֹוָ֣ה לְעוֹלָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהֹוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו: יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהֹוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם: מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהֹוָֽה: רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהֹוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ: יְ֭הֹוָה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָ֑ם יְ֝הֹוָ֗ה זִכְרְךָ֥ לְדֹר־וָדֹֽר: יְֽהֹוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה: יִשְׂמְח֤וּ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְתָגֵ֣ל הָאָ֔רֶץ וְיֹאמְר֥וּ בַגּוֹיִ֖ם יְהֹוָ֥ה מָלָֽךְ: יְהֹוָה מֶֽלֶךְ, יְהֹוָה מָלָֽךְ, יְהֹוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד: יְהֹוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵאַרְצֽוֹ: יְֽהֹוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים: רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם: עֲצַ֣ת יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר: כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד: כִּי־בָחַ֣ר יְהֹוָ֣ה בְּצִיּ֑וֹן אִ֝וָּ֗הּ לְמוֹשָׁ֥ב לֽוֹ: כִּֽי־יַעֲקֹ֗ב בָּחַ֣ר ל֣וֹ יָ֑הּ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל לִסְגֻלָּתֽוֹ: כִּ֤י ׀ לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהֹוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְ֝נַחֲלָת֗וֹ לֹ֣א יַעֲזֹֽב: וְה֤וּא רַח֨וּם ׀ יְכַפֵּ֥ר עָוֺן֮ וְֽלֹא־יַֽ֫שְׁחִ֥ית וְ֭הִרְבָּה לְהָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ וְלֹא־יָ֝עִ֗יר כׇּל־חֲמָתֽוֹ: יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ:

ש

ד

י

ש

י

ד

ד

ש

י

ד

י

ש

י

ש

ד

י

ד

ש

אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה: אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֱׁיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו:

תְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרוֹמִמְךָ֣ אֱלוֹהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרְכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ בְּכָל־י֥וֹם אֲבָֽרְכֶ֑ךָּ וַאֲהַֽלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ גָּ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד וְ֝לִגְדֻלָּת֗וֹ אֵ֣ין חֵֽקֶר׃ דּ֣וֹר לְ֭דוֹר יְשַׁבַּ֣ח מַעֲשֶׂ֑יךָ וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ יַגִּֽידוּ׃ הֲ֭דַר כְּב֣וֹד הוֹדֶ֑ךָ וְדִבְרֵ֖י נִפְלְאֹתֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃ וֶעֱז֣וּז נֽוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ וגדלותיך [וּגְדֻלָּתְךָ֥] אֲסַפְּרֶֽנָּה׃ זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ יַבִּ֑יעוּ וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם יְהֹוָ֑ה אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וּגְדׇל־חָֽסֶד׃ טוֹב־יְהֹוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כׇּל־מַעֲשָֽׂיו׃ יוֹד֣וּךָ יְ֭הֹוָה כׇּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרְכֽוּכָה׃ כְּב֣וֹד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃ לְהוֹדִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְב֗וֹד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֽוֹ׃ מַֽלְכוּתְךָ֗ מַלְכ֥וּת כׇּל־עֹלָמִ֑ים וּ֝מֶֽמְשַׁלְתְּךָ֗ בְּכׇל־דּ֥וֹר וָדֹֽר׃ סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הֹוָה לְכׇל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכׇל־הַכְּפוּפִֽים׃ עֵֽינֵי־כֹ֭ל אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ וְאַתָּ֤ה נֽוֹתֵן־לָהֶ֖ם אֶת־אׇכְלָ֣ם בְּעִתּֽוֹ׃ פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכׇל־חַ֣י רָצֽוֹן׃ צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה בְּכׇל־דְּרָכָ֑יו וְ֝חָסִ֗יד בְּכׇל־מַעֲשָֽׂיו׃ קָר֣וֹב יְ֭הֹוָה לְכׇל־קֹרְאָ֑יו לְכֹ֤ל אֲשֶׁ֖ר יִקְרָאֻ֣הוּ בֶֽאֱמֶֽת׃ רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃ שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הֹוָה אֶת־כׇּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כׇּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃ תְּהִלַּ֥ת יְהֹוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כׇּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קׇדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּיָֽהּ׃

(תהילים קמ״ה:א׳-ב׳)

הַֽלְלוּיָ֡הּ הַֽלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה׃ אֲהַלְלָ֣ה יְהֹוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃ אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵ֖ין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃ תֵּצֵ֣א ר֭וּחוֹ יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָת֑וֹ בַּיּ֥וֹם הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּֽנֹתָֽיו׃ אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעוֹלָֽם׃ עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָעֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָרְעֵבִ֑ים יְ֝הֹוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃ יְהֹוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הֹוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הֹוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃ יְהֹוָ֤ה ׀ שֹׁ֘מֵ֤ר אֶת־גֵּרִ֗ים יָת֣וֹם וְאַלְמָנָ֣ה יְעוֹדֵ֑ד וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים יְעַוֵּֽת׃ יִמְלֹ֤ךְ יְהֹוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּיָֽהּ׃

(תהילים קמ״ו:א׳-ג׳)

הַ֥לְלוּיָ֨הּ ׀ כִּי־ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּי־נָ֝עִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃ בּוֹנֵ֣ה יְרֽוּשָׁלַ֣‍ִם יְהֹוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס׃ הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃ מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא׃ גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהֹוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃ עֱנ֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃ הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם ׀ בְּעָבִ֗ים הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר׃ נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃ לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃ רוֹצֶ֣ה יְ֭הֹוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃ שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלַ‍ִם אֶת־יְהֹוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃ כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃ הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃ הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ׃ הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃ מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃ מַגִּ֣יד דְּבָרָ֣ו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃ לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכׇל־גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּם הַֽלְלוּיָֽהּ׃

(תהילים קמ״ז:א׳-ב׳)

הַ֥לְלוּיָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃ הַֽלְל֥וּהוּ כׇל־מַלְאָכָ֑יו הַ֝לְל֗וּהוּ כׇּל־צְבָאָֽו׃ הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ הַֽ֝לְל֗וּהוּ כׇּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃ הַֽ֭לְלוּהוּ שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְ֝הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר ׀ מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃ יְֽ֭הַלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה כִּ֤י ה֖וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃ וַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם חׇק־נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃ אֵ֣שׁ וּ֭בָרָד שֶׁ֣לֶג וְקִיט֑וֹר ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה עֹשָׂ֥ה דְבָרֽוֹ׃ הֶהָרִ֥ים וְכׇל־גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכׇל־אֲרָזִֽים׃ הַחַיָּ֥ה וְכׇל־בְּהֵמָ֑ה רֶ֗֝מֶשׂ וְצִפּ֥וֹר כָּנָֽף׃ מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ וְכׇל־לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכׇל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃ בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃ יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהֹוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃ וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכׇל־חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַ֥ם קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּיָֽהּ׃

(תהלים קמח)

הַ֥לְלוּיָ֨הּ ׀ שִׁ֣ירוּ לַֽ֭יהֹוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ תְּ֝הִלָּת֗וֹ בִּקְהַ֥ל חֲסִידִֽים׃ יִשְׂמַ֣ח יִשְׂרָאֵ֣ל בְּעֹשָׂ֑יו בְּנֵֽי־צִ֝יּ֗וֹן יָגִ֥ילוּ בְמַלְכָּֽם׃ יְהַלְל֣וּ שְׁמ֣וֹ בְמָח֑וֹל בְּתֹ֥ף וְ֝כִנּ֗וֹר יְזַמְּרוּ־לֽוֹ׃ כִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהֹוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃ יַעְלְז֣וּ חֲסִידִ֣ים בְּכָב֑וֹד יְ֝רַנְּנ֗וּ עַל־מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃ רוֹמְמ֣וֹת אֵ֭ל בִּגְרוֹנָ֑ם וְחֶ֖רֶב פִּיפִיּ֣וֹת בְּיָדָֽם׃ לַעֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּגּוֹיִ֑ם תּ֝וֹכֵח֗וֹת בַּלְאֻמִּֽים׃ לֶאְסֹ֣ר מַלְכֵיהֶ֣ם בְּזִקִּ֑ים וְ֝נִכְבְּדֵיהֶ֗ם בְּכַבְלֵ֥י בַרְזֶֽל׃ לַעֲשׂ֤וֹת בָּהֶ֨ם ׀ מִשְׁפָּ֬ט כָּת֗וּב הָדָ֣ר ה֭וּא לְכׇל־חֲסִידָ֗יו הַֽלְלוּיָֽהּ׃

(תהילים קמ״ט:א׳-ב׳)

הַ֥לְלוּיָ֨הּ ׀ הַֽלְלוּ־אֵ֥ל בְּקָדְשׁ֑וֹ הַֽ֝לְל֗וּהוּ בִּרְקִ֥יעַ עֻזּֽוֹ׃ הַלְל֥וּהוּ בִגְבוּרֹתָ֑יו הַ֝לְל֗וּהוּ כְּרֹ֣ב גֻּדְלֽוֹ׃ הַ֭לְלוּהוּ בְּתֵ֣קַע שׁוֹפָ֑ר הַ֝לְל֗וּהוּ בְּנֵ֣בֶל וְכִנּֽוֹר׃ הַ֭לְלוּהוּ בְּתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעֻגָֽב׃ הַלְל֥וּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָׁ֑מַע הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּֽצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה׃ כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּיָֽהּ׃ כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּיָֽהּ׃

(תהילים ק״נ:א׳-ב׳)

בָּר֖וּךְ יְהֹוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן: בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ מִצִּיּ֗וֹן שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלָ֗‍ִם הַֽלְלוּיָֽהּ: בָּר֤וּךְ ׀ יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהִים אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת לְבַדּֽוֹ: וּבָר֤וּךְ ׀ שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ לְע֫וֹלָ֥ם וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ אֶת־כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן:

יאמר מעומד

וַיְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה לְעֵינֵ֖י כׇּל־הַקָּהָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔ינוּ מֵעוֹלָ֖ם וְעַד־עוֹלָֽם׃ לְךָ֣ יְ֠הֹוָ֠ה הַגְּדֻלָּ֨ה וְהַגְּבוּרָ֤ה וְהַתִּפְאֶ֙רֶת֙ וְהַנֵּ֣צַח וְהַה֔וֹד כִּי־כֹ֖ל בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֑רֶץ לְךָ֤ יְהֹוָה֙ הַמַּמְלָכָ֔ה וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א לְכֹ֥ל ׀ לְרֹֽאשׁ׃ וְהָעֹ֤שֶׁר וְהַכָּבוֹד֙ מִלְּפָנֶ֔יךָ וְאַתָּה֙ מוֹשֵׁ֣ל בַּכֹּ֔ל וּבְיָדְךָ֖ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֑ה וּבְיָ֣דְךָ֔ לְגַדֵּ֥ל וּלְחַזֵּ֖ק לַכֹּֽל׃ וְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑ךְ וּֽמְהַלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ וִיבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבֹדֶ֔ךָ וּמְרוֹמַ֥ם עַל־כׇּל־בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה׃ אַתָּה־ה֣וּא יְהֹוָה֮ לְבַדֶּ֒ךָ֒ את [אַתָּ֣ה] עָשִׂ֡יתָ אֶֽת־הַשָּׁמַ֩יִם֩ שְׁמֵ֨י הַשָּׁמַ֜יִם וְכׇל־צְבָאָ֗ם הָאָ֜רֶץ וְכׇל־אֲשֶׁ֤ר עָלֶ֙יהָ֙ הַיַּמִּים֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר בָּהֶ֔ם וְאַתָּ֖ה מְחַיֶּ֣ה אֶת־כֻּלָּ֑ם וּצְבָ֥א הַשָּׁמַ֖יִם לְךָ֥ מִשְׁתַּחֲוִֽים׃ אַתָּה־הוּא֙ יְהֹוָ֣ה הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם וְהוֹצֵאת֖וֹ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים וְשַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖וֹ אַבְרָהָֽם׃ וּמָצָ֣אתָ אֶת־לְבָבוֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְפָנֶ֒יךָ֒ וְכָר֨וֹת עִמּ֜וֹ הַבְּרִ֗ית לָתֵ֡ת אֶת־אֶ֩רֶץ֩ הַכְּנַעֲנִ֨י הַחִתִּ֜י הָאֱמֹרִ֧י וְהַפְּרִזִּ֛י וְהַיְבוּסִ֥י וְהַגִּרְגָּשִׁ֖י לָתֵ֣ת לְזַרְע֑וֹ וַתָּ֙קֶם֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ כִּ֥י צַדִּ֖יק אָֽתָּה׃ וַתֵּ֛רֶא אֶת־עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־יַם־סֽוּף׃ וַ֠תִּתֵּ֠ן אֹתֹ֨ת וּמֹֽפְתִ֜ים בְּפַרְעֹ֤ה וּבְכׇל־עֲבָדָיו֙ וּבְכׇל־עַ֣ם אַרְצ֔וֹ כִּ֣י יָדַ֔עְתָּ כִּ֥י הֵזִ֖ידוּ עֲלֵיהֶ֑ם וַתַּֽעַשׂ־לְךָ֥ שֵׁ֖ם כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ וְהַיָּם֙ בָּקַ֣עְתָּ לִפְנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתוֹךְ־הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה וְֽאֶת־רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִמְצוֹלֹ֛ת כְּמוֹ־אֶ֖בֶן בְּמַ֥יִם עַזִּֽים׃

יתן צדקה שלש פרוטות, וימסור השתים בבת אחת, ואחריהם השלישית (בא"ח ויגש הי"ג)

ר״ת אהיה. עד כאן מעומד (כה״ח נג:מג)

וַיּ֨וֹשַׁע יְהֹוָ֜ה בַּיּ֥וֹם הַה֛וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֣ד מִצְרָ֑יִם וַיַּ֤רְא יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מִצְרַ֔יִם מֵ֖ת עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּֽם׃ וַיַּ֨רְא יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם אֶת־יְהֹוָ֑ה וַיַּֽאֲמִ֙ינוּ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וּבְמֹשֶׁ֖ה עַבְדּֽוֹ׃

(שמות יד ל)

אָ֣ז יָשִֽׁיר־מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהֹוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ יְהֹוָ֖ה אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה יְהֹוָ֖ה שְׁמֽוֹ׃ מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־סֽוּף׃ תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־אָֽבֶן׃ יְמִֽינְךָ֣ יְהֹוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהֹוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב׃ וּבְרֹ֥ב גְּאוֹנְךָ֖ תַּהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ תְּשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔ יֹאכְלֵ֖מוֹ כַּקַּֽשׁ׃ וּבְר֤וּחַ אַפֶּ֙יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמוֹ־נֵ֖ד נֹזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־יָֽם׃ אָמַ֥ר אוֹיֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק שָׁלָ֑ל תִּמְלָאֵ֣מוֹ נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק חַרְבִּ֔י תּוֹרִישֵׁ֖מוֹ יָדִֽי׃ נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלְלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃ מִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהֹוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא׃ נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃ נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ז֣וּ גָּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעׇזְּךָ֖ אֶל־נְוֵ֥ה קׇדְשֶֽׁךָ׃ שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת׃ אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן׃ תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהֹוָ֔ה עַֽד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃ תְּבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַחֲלָֽתְךָ֔ מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהֹוָ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּוֹנְנ֥וּ יָדֶֽיךָ׃ יְהֹוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ יְהֹוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ יְהֹוָה מַלְכוּתֵהּ קָאִים לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא: כִּ֣י בָא֩ ס֨וּס פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבּ֤וֹ וּבְפָרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם וַיָּ֧שֶׁב יְהֹוָ֛ה עֲלֵהֶ֖ם אֶת־מֵ֣י הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם׃

(שמות ט״ו)

כִּ֣י לַ֭יהֹוָה הַמְּלוּכָ֑ה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃ וְעָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן לִשְׁפֹּ֖ט אֶת־הַ֣ר עֵשָׂ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַֽיהֹוָ֖ה הַמְּלוּכָֽה׃ וְהָיָ֧ה יְהֹוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃

יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּֽנוּ, הָאֵל הַמֶּֽלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, בַּשָּׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ. כִּי לְךָ נָאֶה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. שִׁיר, וּשְׁבָחָה, הַלֵּל, וְזִמְרָה, עֹז, וּמֶמְשָׁלָה, נֶֽצַח, גְּדֻלָּה, גְּבוּרָה, תְּהִלָּה, וְתִפְאֶֽרֶת, קְדֻשָּׁה, וּמַלְכוּת. בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת, לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אֵל. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, מֶֽלֶךְ גָּדוֹל וּמְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת, אֵל הַהוֹדָאוֹת, אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת, בּוֹרֵא כָּל־הַנְּשָׁמוֹת, רִבּוֹן כָּל־הַמַּעֲשִׂים, הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה, מֶֽלֶךְ אֵל חַי הָעוֹלָמִים, אָמֵן:

א

ב

ג

ד

ה

ו

ז

ח

ט

י

יא

יב

יג

בעשרת ימי תשובה מוסיפים

שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת (תהילים ק״ל:א׳-ב׳) מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה׃ אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֢ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אׇ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמׇר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃ קִוִּ֣יתִי יְ֭הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃ נַפְשִׁ֥י לַאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָ֥ה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃ וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃

ואומר החזן חצי קדיש

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [אָמֵן] בְּעָלְמָא דִּי בְרָא, כִּרְעוּתֵה, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵה, וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵה, וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. [אָמֵן] בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן] יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵּׂא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא, בְּרִיךְ הוּא. [אָמֵן] לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא שִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא, וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]

בָּרְכוּ אֶת יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ:

ואומר החזן:

בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֵד:

ועונים הקהל:

בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְּבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֵד:

ואומר החזן:

Quand il commence à dire « Baruch She’amar », il prend les franges des deux pans qui sont devant lui, les garde dans ses mains jusqu’à la fin de « Baruch She’amar », puis les embrasse et les repose (Ba’ach Veigash H”Z). Baruch She’amar Ve’haya Ha’olam, Béni soit-Il, béni soit Celui qui dit et fait, Béni soit-Il qui décide et accomplit, Béni soit-Il qui fait au commencement, Béni soit-Il qui a pitié de la terre, Béni soit-Il qui a pitié des créatures, béni soit-il qui récompense ses fidèles, béni soit-il qui vit éternellement et existe pour toujours, béni soit-il qui rachète et sauve, béni soit son nom. Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu, roi du monde, Dieu, père miséricordieux, loué par la bouche de son peuple, glorifié et exalté par la langue de ses fidèles et de ses serviteurs, et dans les chants de David, ton serviteur, nous te louons, Seigneur notre Dieu, par des louanges et des hymnes, et nous t’exalterons, nous te louerons, nous te glorifierons et nous te couronnerons, et nous mentionnerons ton nom, notre Dieu, notre roi, unique et vivant pour toujours, roi loué et glorifié à jamais, son grand nom. Béni sois-tu, Seigneur, roi loué dans les louanges :Si l’on a terminé le Baruch avant que le chantre ait fini, on se hâtera de réciter immédiatement le psaume d’action de grâce et on répondra « Amen » à la bénédiction du chantre (Ba’ach Vayigash Hach).

Mizmor L’Todah Har’eu L’YHVH Kol Ha’Aretz Servez l’Éternel avec joie, venez devant lui avec des chants de joie. Sachez que c’est l’Éternel qui est Dieu, c’est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons. [et] nous sommes son peuple et le troupeau de son pâturage. Entrez dans ses portes avec reconnaissance, dans ses parvis avec louange, rendez-lui grâce, bénissez son nom. Car l’Éternel est bon à toujours, Sa miséricorde est éternelle, Et Sa fidélité dure de génération en génération.

(Psaumes 100:1-2)

Dix-huit versets de « Yehi Kvod », correspondant aux dix-huit lettres des six combinaisons de Shadai (Ba’al HaCham, Vayigash 11).

Que la gloire du Seigneur soit éternelle, que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres ! Que le nom de l’Éternel soit béni, dès maintenant et à jamais ! De l’orient à l’occident, le nom de l’Éternel est glorifié. Élevé au-dessus de toutes les nations, Yahvé, au-dessus des cieux, sa gloire. Éternel, ton nom est éternel, Éternel, ta mémoire dure de génération en génération. L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne domine sur tout. Que les cieux se réjouissent, que la terre exulte, et que les nations disent : « L’Éternel règne ! » L’Éternel est roi, l’Éternel règne, l’Éternel régnera pour toujours et à jamais. L’Éternel règne éternellement et à jamais ; les nations ont disparu de sa terre. L’Éternel a déjoué les plans des nations, il a contrarié les desseins des peuples. Il y a beaucoup de projets dans le cœur de l’homme, mais c’est le projet de l’Éternel qui s’accomplit. Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les pensées de son cœur, de génération en génération. Car il a dit, et cela a été ; il a commandé, et cela s’est accompli. Car l’Éternel a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure. Car Jacob l’a choisi pour lui, Israël pour son bien. Car l’Éternel n’abandonnera point son peuple, et il ne renoncera point à son héritage. Il est compatissant Il pardonnera l’iniquité, il ne détruira pas, il multipliera les faveurs, il ne manifestera pas toute sa colère. YHVH, sauve le roi, qu’il nous réponde le jour où nous l’invoquons.

ש

ד

י

ש

י

ד

ד

ש

י

ד

י

ש

י

ש

ד

י

ד

ש

Heureux ceux qui habitent ta maison, ils te louent encore. Heureux le peuple qui a cela pour lot ! Heureux le peuple dont l’Éternel est le Dieu !

Tehillah L’David, je t’exalterai, ô Dieu, ô roi, et je bénirai ton nom à jamais. Chaque jour, je te bénirai et je louerai ton nom à jamais. Le Seigneur est grand et très loué, et sa grandeur est sans limite. De génération en génération, on louera tes œuvres, et on racontera ta puissance. Je méditerai sur ta majesté et ta gloire, et je méditerai sur tes merveilles. Et la puissance de tes prodiges, ils le diront, et tes grandeurs [et ta grandeur], je les raconterai. Ils se souviendront de ta bonté et chanteront ta justice. Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté. L’Éternel est bon envers tous, et ses miséricordes s’étendent sur toutes ses œuvres. Tous tes œuvres te louent, et tes fidèles te bénissent. Ils diront la gloire de ton règne, et ils parleront de ta puissance. Pour faire connaître aux fils de l’homme ses puissances et la gloire de la majesté de son royaume. Ton règne est un règne éternel, et ta domination s’étend sur toutes les générations. Tu soutiens tous ceux qui tombent, et tu redresses tous ceux qui sont courbés. Tous les yeux se tournent vers toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps. Tu ouvres ta main et tu rassasies tout ce qui vit selon ta volonté. Le Seigneur est juste dans toutes ses voies et pieux dans toutes ses œuvres. L’Éternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. Il accomplit le désir de ceux qui le craignent, il entend leur cri et les sauve. L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruit tous les méchants. La louange de l’Éternel sera sur ma bouche, et toute chair bénira son saint nom à jamais. Et nous, nous le bénirons dès maintenant et pour toujours. Alléluia.

(Psaumes 145:1-2)

Hallelouia, louez l’Éternel, ô mon âme ! Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, je chanterai à mon Dieu tant que j’existerai. Ne vous fiez pas aux puissants, aux fils de l’homme, qui ne peuvent sauver. Son souffle s’en va, il retourne à sa terre, ce jour-là, ses plans périssent. Heureux celui qui s’appuie sur Jacob, qui s’appuie sur l’Éternel, son Dieu. Celui qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve, qui garde la vérité pour toujours. Il fait justice aux opprimés, il donne du pain aux affamés, le Seigneur libère les captifs. L’Éternel ouvre les yeux des aveugles, l’Éternel redresse ceux qui sont courbés, l’Éternel aime les justes. L’Éternel garde les étrangers, Il soutient l’orphelin et la veuve, Mais Il renverse la voie des méchants. L’Éternel régnera éternellement, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge. Louez-le !

(Psaumes 146:1-3)

Hallelouia, car notre Dieu est bon, car il est agréable et beau de le louer. C’est lui qui bâtit Jérusalem, c’est lui qui rassemble les exilés d’Israël. Il panse les cœurs brisés et guérit leurs blessures. Il compte le nombre des étoiles, il appelle chacune d’elles par son nom. Grand est notre Seigneur, et sa puissance est infinie. Il encourage les humbles, et il abaisse les méchants jusqu’à la terre. Répondez à l’Éternel par des louanges, chantez à notre Dieu avec la harpe. Celui qui couvre les cieux de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l’herbe sur les montagnes. Il donne du pain aux bêtes, aux petits enfants des corbeaux qui crient. Il ne prend pas plaisir à la force du cheval, Il ne se réjouit pas des jambes de l’homme. L’Éternel aime ceux qui le craignent, ceux qui espèrent en sa bonté. Louez Jérusalem, louez l’Éternel, bénissez votre Dieu, Sion. Car il a fortifié les barres de tes portes, il a béni tes enfants au milieu de toi. Il a mis ta frontière en paix, il t’a rassasié du meilleur blé. Celui qui envoie sa parole à la terre, et que sa parole court rapidement. Celui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la glace comme de la cendre. Il jette la glace comme des morceaux de bois, qui s’enflamment devant sa chaleur. Il envoie sa parole et les fait fondre, il fait souffler son souffle et les eaux coulent. Il annonce sa parole à Jacob, ses lois et ses jugements à Israël. Il n’a pas agi ainsi envers toutes les nations, et ses jugements, ils ne les connaissent pas. Louez-le !

(Psaumes 147:1-2)

Hallelouia ׀ Louez l’Éternel depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs. Louez-le, vous tous ses anges, louez-le, vous toutes ses armées ! Louez-le, soleil et lune, louez-le, toutes les étoiles lumineuses. Louez-le, cieux et eaux qui sont au-dessus des cieux. Qu’ils louent le nom de l’Éternel, car il a commandé et ils ont été créés. Il les a établis pour toujours, selon une loi immuable qui ne passera point. Louez l’Éternel depuis la terre, les serpents et tous les abîmes. Le feu et la grêle, la neige et la tempête, le vent qui exécute sa parole. Les montagnes et toutes les collines, les arbres fruitiers et tous les cèdres. Les animaux et tous les animaux domestiques, les reptiles et les oiseaux à ailes. Les rois de la terre et toutes les nations, Les princes et tous les juges de la terre, Jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants, Qu’ils louent le nom de l’Éternel, car son nom seul est exalté ; qu’il soit glorifié sur la terre et dans les cieux. Il a élevé le pouvoir à son peuple, louange à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, son peuple proche, alléluia.

(Psaumes 148)

Hallelouia ׀ Chantez à Yahvé un chant nouveau, louez-le dans l’assemblée des fidèles. Que Israël se réjouisse en ses œuvres, que les fils de Sion se réjouissent en leur roi ! Qu’ils louent son nom par des danses, au son du tambour et de la harpe, qu’ils chantent pour lui ! Car l’Éternel prend plaisir en son peuple, il embellit les humbles par le salut. Les fidèles se réjouiront dans la gloire, ils chanteront sur leurs lits. Ils exalteront Dieu dans leur gorge, et la lame de leurs lèvres dans leur main. Pour exercer la vengeance sur les nations, et la punition sur les peuples. Pour lier leurs rois avec des chaînes, Et leurs nobles avec des fers, Pour faire en eux le jugement écrit, c’est une gloire pour tous ses fidèles, alléluia.

(Psaumes 149:1-2)

Hallelouia, louez-le dans son sanctuaire, louez-le dans la voûte de sa puissance. Louez-le pour ses exploits, louez-le pour sa grandeur. Louez-le au son du cor, louez-le avec la harpe et la lyre. Louez-le au son du tambourin et de la danse, louez-le au son des instruments et de la harpe. Louez-le avec des cymbales, louez-le avec des tambourins et des tambourins. Que toute âme le loue, louez-le ! Que toute âme le loue, louez-le !

(Psaumes 150:1-2)

Béni soit le Seigneur pour toujours, amen et amen. Béni soit le Seigneur, qui réside à Jérusalem. Alléluia ! Béni soit le Seigneur, Dieu d’Israël, qui fait des merveilles à lui seul. Et béni soit son nom glorieux à jamais, et que sa gloire remplisse toute la terre. Amen, amen.

Il dira debout

Et David bénit l’Éternel devant tout le peupleassemblée et dit : « Béni sois-tu, Seigneur, Dieu d’Israël, notre père, depuis toujours et pour toujourséternité. À toi, Seigneur, appartiennent la grandeur, la puissance, la gloire, l’éternité et la majesté, car־כֹ֖ל בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֑רֶץ לְךָ֤ יְהֹוָה֙ הַמַּמְלָכָ֔ה וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א לְכֹ֥ל ׀ לְרֹֽאשׁ׃ La richesse et la gloire sont devant toi, tu domines sur tout, et dans ta main sont la force et la puissance, et dans ta maintu peux tout agrandir et tout renforcer. Et maintenant, notre Dieu, nous te rendons grâce et nous louons ton nom glorieux. Qu’ils bénissent ton nom glorieux et exalté au-dessus de toute bénédiction et louange. Tu es l’Éternel, toi seul, tu as fait les cieux, et tous les corps célestes.les cieux, les cieux des cieux et toute leur armée, la terre et tout ce qui s’y trouve, les mers et toutce qui s’y trouve, et toi, tu donnes la vie à tous, et les armées des cieux se prosternent devant toi. Tuest l’Éternel, le Dieu que tu as choisi en Abraham, et tu l’as fait sortir d’Ur en Chaldée, et tu as mis son nom en Abraham. Tu as trouvé son cœur fidèle devant toi, et tu as conclu avec lui une alliance pour donnerla terre des Cananéens, des Hittites, des Amoréens, des Phréziens, des Jébuséens et des Guirgashites, pour la donner à sa postéritéEt tu as accompli tes paroles, car tu es juste. Tu as vu l’oppression de nos pères en Égypte, et tu as entendu leurs cris au bord de la mer Rouge. Tu as donné des signes et des prodiges au Pharaon, à tous ses serviteurs et à toutpeuple de son pays, car tu savais qu’ils s’étaient rebellés contre eux, et tu t’es fait un nom comme aujourd’hui. Tu as fendu la mer devant eux, et ils ont traversé au milieu de la mer à pied sec, et tu as précipité leurs poursuivants dans l’abîme.leurs poursuivants, tu les as précipités dans les profondeurs, comme une pierre dans les eaux puissantes.

Il donnera trois pièces de monnaie en aumône, deux d’abord, puis la troisième (Ba’ach Vayigash 13).

R”T Ahaya. Jusqu’ici, debout (Koh”H 53:43).

Et l’Éternel sauva Israël ce jour-làIsraël de la main des Égyptiens, et Israël vit les Égyptiens morts sur le bord de la mer. Et Israël vitla grande main que l’Éternel avait exercée contre l’Égypte, et le peuple craignit l’Éternel, et ils crurent en l’Éternel.YHVH et ils crurent en YHVH et en Moïse, son serviteur.

(Exode 14:30)

Alors Moïse et les enfants d’Israël chantèrentcette chanson à l’Éternel, et ils dirent : « Je chanterai à l’Éternel, carles chevaux et leurs cavaliers ont été jetés à la mer. C’est mon Dieu et je le louerai,mon salut, c’est mon Dieu, je le louerai, le Dieu de mon père, je l’exalterai. L’Éternel est un homme de guerre, l’Éternel est son nom. Les chars de Pharaon et son armée, il les a précipités dans la mer, et l’élite de ses cavaliers a été engloutie dans la mer Rouge. Les profondeurs les ont recouverts, ils ont coulé dans les abîmes comme une pierre. Ta droite, ô Éternel, est magnifique par sa puissance ; ta droite, ô Éternel, tu as brisé l’ennemi. Dans ta grande majesté, tu détruiras tes adversaires, tu enverras ta colère, et ils seront consumés comme de la paille. Et dans le souffle de ta colère, les eaux s’accumulent, elles se dressent comme un rideau, elles se figent au cœur de la mer. L’ennemi dit : « Je vais poursuivre, je vais rattraper, je vais partager le butin, je vais rassasier mon âme, je vais dégainer mon épée, je vais faire tremblerma main. Tu souffles de ton souffle, et la mer les recouvre ; ils plongent comme un oiseau dans des eaux puissantes. Quicomme toi parmi les dieux, ô Éternel ! Qui est comme toi, majestueux dans ta sainteté, redoutable dans tes louanges, et qui fait des prodiges ? Tu as étendu ta droite, la terre l’a engloutie. Tu as fait reposer ton peuple dans ta bonté, tu l’as racheté, tu l’as conduit dans ta force vers ton sanctuaire. Les peuples l’ont appris, ils tremblent, une frayeur s’empare des habitants de Philistie. Alors les chefs d’Édom seront épouvantés, les cerfs de Moab seront saisis de frayeur, tous les habitants de Canaan seront pris de tremblement.. La terreur et la crainte s’abattirent sur eux, et à la puissance de ton bras, ils furent comme des pierres, jusqu’à ce queque ton peuple, ô Éternel, ne passe, jusqu’à ce que passe le peuple que tu as acquis. Tu les amèneras et tu les planteras sur la montagne de ton héritage, le lieu que tu as préparé pour ta demeure, ô Éternel !Mes mains ont fondé ton sanctuaire. L’Éternel régnera éternellement et à jamais. L’Éternel régnera éternellement et à jamais. L’Éternel règnera éternellement et à jamais. Car les chevaux du Pharaon sont entrés dans le fleuve, avec ses chars et ses cavaliers, et l’Éternel a fait couler sur eux les eaux du fleuve.les eaux de la mer, et les enfants d’Israël marchèrent à sec au milieu de la mer.

(Exode 15)

Car l’Éternel règne et domine sur les nations. Et des sauveurs monteront sur la montagne de Sion, pour juger la montagne d’Ésaü, et le Seigneur régnera. Et l’Éternel régnera surtoute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera le seul Dieu, et son nom sera le seul nom.

Que ton nom soit loué à jamais, notre roi, Dieu le grand et saint roi, dans les cieux et sur la terre. Car il est bon, Seigneur notre Dieu et Dieu de nos pères, pour toujours et à jamais. Chant, louange, alléluia, hymne, puissance, règne, éternité, grandeur, force, gloire, splendeur, Sainteté et royauté. Bénédictions et louanges, à ton nom grand et saint, et depuis toujours et pour toujours, tu es Dieu. Béni sois-tu, Seigneur, grand roi et loué dans les louanges, Dieu des remerciements, maître des merveilles, Créateur de toutes les âmes, Maître de toutes les œuvres, Celui qui choisit les chants, Roi vivant des mondes, Amen.

A

ב

ג

ד

ה

ו

ז

ח

ט

י

יא

יב

XIII

Pendant les dix jours de repentance, on ajoute

Shir HaMa’alot (Psaumes 130:1-2) Des profondeurs, je t’ai appelé, Seigneur. Écoute, Seigneur, ma voix ! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications ! Si tu gardes trace de nos fautes, Seigneur, qui pourra subsister ? Car c’est auprès de toi que se trouve le pardon, afin que tu sois craint. J’ai espéré, Seigneur, j’ai espéré, mon âme a espéré, et j’ai attendu ta parole. Mon âme est attachée au Seigneur, qui veille chaque matin, qui veille chaque matin. Israël espère en l’Éternel, car avec l’Éternel est la bonté, et la rédemption est abondante auprès de lui. Et il rachètera Israël de toutes ses iniquités.

Et le chantre dit la moitié du Kaddish.

Que son nom soit exalté et sanctifié. [Amen] Dans le monde qu’il a créé, selon sa volonté, qu’il règne en roi, qu’il fasse prospérer son royaume, qu’il rapproche son Messie. [Amen] Dans votre vie et dans vos jours et dans la vie de toute la maison d’Israël, rapidement et dans un temps proche, et dites Amen. [Amen] Que son nom soit béni pour toujours et à jamais, qu’il soit béni. Qu’il soit loué. Qu’il soit glorifié. Qu’il soit exalté. Qu’il soit élevé. Qu’il soit glorifié. Qu’il soit exalté. Qu’il soit loué, son nom saint, béni soit-il. [Amen] Au-dessus de toutes les bénédictions, les chants, les louanges et les consolations, que nous prononçons dans le monde, et dites Amen. [Amen]

Bénissez le Seigneur, le Béni soit-Il :

Et le chantre dit :

Béni soit le Seigneur, béni soit-il pour toujours et à jamais.

Et le public répond :

Béni soit le Seigneur, béni soit-il pour toujours et à jamais.

Et le chantre dit :