Tehilim 13 – י״ג
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
עַד־אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח עַד־אָנָה תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃
עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם עַד־אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי׃
הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃
פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּוֹט׃
וַאֲנִי בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָי׃
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
עַד־אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃
פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃
lamnatsé’ha mizmor lédavid
’ad-anah Ado-naï tichka’héniy nétsa’h ’ad-anah tastiyr ét-panéy’ha miméniy
’ad-anah achiyt ’étsot bénafchiy yagon bilvaviy yomam ’ad-anah yaroum oyviy ’alay
habiytah ’anéniy Ado-naï elohay haiyrah ’éynay pén-iychan hamavét
pén-yomar oyviy ye’haltiyv tsaray yagiylou kiy émot
vaaniy bé’hasdé’ha vata’htiy yagél libiy biychou’até’ha achiyrah layhvah kiy gamal ’alay
Au chef des chantres. Psaume de David.
Jusqu’à quand ô Seigneur, m’oublieras-tu avec persistance? Jusqu’à quand me déroberas-tu ta face?
Jusqu’à quand agiterai-je des projets en mon âme? La douleur étreindra-t-elle mon cœur chaque jour? Jusqu’à quand mon ennemi triomphera-t-il de moi?
Regarde de grâce, exauce-moi, Éternel, mon Dieu. Eclaire mes yeux, pour que je ne m’endorme pas dans la mort,
pour que mon ennemi ne puisse dire: “J’en suis venu à bout!” Et que mes adversaires ne se réjouissent en me voyant tomber!
Or moi, j’ai confiance en ta bonté, mon cœur est joyeux de ton secours: je veux chanter l’Éternel, car il me comble de bienfaits.
