Tehilim 54 – נ״ד
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
בְּבוֹא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל הֲלֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃
אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃
אֱלֹהִים שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה לְאִמְרֵי־פִי׃
כִּי זָרִים קָמוּ עָלַי וְעָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה׃
הִנֵּה אֱלֹהִים עֹזֵר לִי אֲדֹנָי בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי׃
ישוב [יָשִׁיב] הָרַע לְשֹׁרְרָי בַּאֲמִתְּךָ הַצְמִיתֵם׃
בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי־טוֹב׃
כִּי מִכָּל־צָרָה הִצִּילָנִי וּבְאֹיְבַי רָאֲתָה עֵינִי׃
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
בְּב֣וֹא הַ֭זִּיפִים וַיֹּאמְר֣וּ לְשָׁא֑וּל הֲלֹ֥א דָ֝וִ֗ד מִסְתַּתֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃
אֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃
אֱ֭לֹהִים שְׁמַ֣ע תְּפִלָּתִ֑י הַ֝אֲזִ֗ינָה לְאִמְרֵי־פִֽי׃
כִּ֤י זָרִ֨ים ׀ קָ֤מוּ עָלַ֗י וְֽ֭עָרִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י לֹ֤א שָׂ֨מוּ אֱלֹהִ֖ים לְנֶגְדָּ֣ם סֶֽלָה׃
הִנֵּ֣ה אֱ֭לֹהִים עֹזֵ֣ר לִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י בְּֽסֹמְכֵ֥י נַפְשִֽׁי׃
ישוב [יָשִׁ֣יב] הָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃
בִּנְדָבָ֥ה אֶזְבְּחָה־לָּ֑ךְ א֤וֹדֶה שִּׁמְךָ֖ יְהוָ֣ה כִּי־טֽוֹב׃
כִּ֣י מִכָּל־צָ֭רָה הִצִּילָ֑נִי וּ֝בְאֹיְבַ֗י רָאֲתָ֥ה עֵינִֽי׃
lamnatsé’ha bingiynot maskiyl lédavid
bévo haziyfiym vayomrou léchaoul halo david mistatér ’imanou
elohiym béchim’ha hochiy’éniy ouvigvourat’ha tediynéniy
elohiym chéma tefilatiy haaziynah léimréy-fiy
kiy zariym qamou ’alay ve’ariytsiym biqchou nafchiy lo samou elohiym lénégdam sélah
hinéh elohiym ’ozér liy adonay bésom’héy nafchiy
ychv [yachiyv] hara léchorray baamit’ha hatsmiytém
bindavah ézbé’hah-la’h odéh chim’ha Ado-naï kiy-tov
kiy mikal-tsarah hitsiylaniy ouvoyvay raatah ’éyniy
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David,
lorsque les gens de Ziph furent venus dire à Saül: “David se tient caché dans notre voisinage.”
O Dieu, secours-moi par ton nom, et rends-moi justice par ta puissance.
Écoute ma prière, ô Dieu, prête l’oreille aux paroles de ma bouche;
car des barbares se dressent contre moi, des gens violents en veulent à ma vie: ils n’ont pas de pensée pour Dieu. Sélah!
Oui certes, Dieu vient à mon aide, le Seigneur est le soutien de ma vie.
Il fera retomber le mal sur mes adversaires: dans ton équité, tu les anéantiras.
De tout cœur je veux t’offrir des sacrifices; je louerai ton nom, car il signifie bonté.
Oui, il me délivre de toute angoisse, et mes yeux se repaissent de la vue de mes ennemis.
